2013(e)ko abenduaren 20(a), ostirala

Ez da hau, burkideak

1978. urtean Lluís Llach abeslariak El meu amic el mar diskoa argitaratu zuen eta bertan Companys, no és això abestia zekarren. Harrigarria da denbora aurrera joan arren nola abesti batzuek gaurkotasuna ez duten galtzen, oraintxe honetan ere: Ez, lagunok, ez zen hau.
COMPANYS, NO ÉS AIXÒ
Kataleneraz (jatorria)Euskal bertsioaGaztelaniako bertsioa
No era això, companys, no era això
pel que varen morir tantes flors,
pel que vàrem plorar tants anhels.
Potser cal ser valents altre cop
i dir no, amics meus, no és això.

No és això, companys, no és això,
ni paraules de pau amb garrots,
ni el comerç que es fa amb
els nostres drets,
drets que són, que no fan ni desfan
nous barrots sota forma de lleis.

No és això, companys, no és això;
ens diran que ara cal esperar.
I esperem, ben segur que esperem.
És l’espera dels que no ens aturarem
fins que no calgui dir: no és això.
Ez zen hau burkideak, ez zen hau.
Horrenbeste lore hiltzeko zergatia,
horrenbeste malko isurtzeko
zergatia. Agian kementsuak izan
beharko gara berriro eta ezetz esan.
Lagunok, ez da hau.

Ez da hau burkideak, ez da hau.
Bakezko hitzak kartzelarekin,
gure eskubideen salesrosketa
benetako eskubideak, saltzen
ez direnak. Kartzela berriak
lege itxurapean.

Ez da hau burkideak, ez da hau.
Itxaron behar dugula esango digute.
Eta seguru itxarongo dugula.
Geldituko ez garenon itxaronaldia
izango da eta azkenean ez dugu
esan beharko: ez da hau.
No era esto compañeros, no era esto
por lo que murieron tantas flores,
por lo que lloramos tantos anhelos.
Quizás debamos ser valientes de
nuevo y decir no, amigos, no es esto.

No es esto compañeros, no es esto,
ni palabras de paz con barrotes
ni el comercio que se hace con
nuestros derechos,derechos que son,
que ni se hacen ni se deshacen.
Nuevos barrotes bajo forma de leyes.

No es esto, compañeros, no es esto;
nos dirán que hace falta esperar.
Y esperaremos, bien es cierto que
esperaremos. Es la espera de los
que no nos detendremos hasta que
no sea preciso decir: no es esto.


Lluís Llach-en Companys, no és això abestia

2 iruzkin:

  1. Abestiak haunkitu egin nau, mezuagatik eta daukan gaurkotasun harrigarriagatik. Euskeraz kantatzeko moduko bertsio bat egin dut. Hor doa:

    Ez da hau, lagunok

    (Lluís Llach, 1978)

    Ez zen hau, lagunok, ez zen hau
    guk irrikatu genuena,
    ezta lore haiek guztiak
    hala hiltzeko zergatia
    ez da hau, lagunok, ez da hau.

    Ez da hau, lagunok, ez da hau,
    bakezko hitzak kartzelekin
    gure eskubideekin tratuan
    merke salduz eraiki duten
    lege itxurako espetxe hau.

    Ez da hau, lagunok, ez da hau;
    itxaron egin beharko ei da
    itxarongo dugu, bai, baina
    ez gaituzte inoiz geldituko
    ez eta isilduko: ez da hau.


    Bertsioa: Jokin de Pedro

    ErantzunEzabatu
  2. Blog-administratzaileak iruzkina kendu du.

    ErantzunEzabatu