Amayur gaztelu baltza
Amayur gaztelu beltz ori
-berrehun gudari oso sumin-
zaintzen zaituben zaldun onak
Naparra-aldez egin dabe zin.
Izkillu gorriz zenbat gazte
bildur-bako menditar lerden.
Eta horreik, Yatsu jaun horreik,
Jabier'eko zaldun gure.
Ikurrin bat -kate ta lili-
torre goitijan zabal dago.
Bera salduko daun semerik
mendi honetan ezta jayo.
Amayur'ko ate-zain horrek
zidar-turutaz oyu egik.
Baztan ibarran zenbat etsai,
arrotz-gabe eztago mendirik!
Etsiturik Amayur dauko
Miranda'ko konde Españarrak.
Horreik bai burnizko janzkijak,
ta urrezko ezpata-sagarrak!
Berekin dator, bai berekin,
Lerin'go eto horren semia.
Txakur txarrak jango al dabe,
herri-bako zaldun dongia.
Goiko aldetik hasten dira,
hasten dira subaga-otsez.
Horma-kontretan zenbat zurgu,
eta gezi zorrotzak airez!
Baña torrean zabal dabil,
ikurrin bat -kate ta lili-.
Nok zapaldu ete dagikez
berrehun gudari orok zoli?
Amayur'ko gaztelu baltza
-iausi yatzuz torre goitijak-.
Baña, arrotza, etzadi geldu,
napar-seme dira guztijak.
Harresi gorri, zubi ausi,
-zein gitxi diran zaldun horreik-.
Erijo, samurño zakije
aberri-min baitabiltz eureik.
Miranda'ko konde gaizto horrek
jo egixuz zidar-turutak.
Ikurrin bat -kate ta lili-
eztau laztanduko axeak.
Berrehun gudari oso sumin
gaztelu-pian dagoz illik.
Ordutik ona -zenbat laño-,
Naparruan ezta aberririk.
(Hitzak: Lauaxeta)(Musika: Antton Valverde)
Este poema de Estepan Urkiaga Basaratz (Lauaxeta) es una minicrónica de la conquista del castillo de Maya (Amaiur) en el año 1522. El hecho histórico se sitúa en la conquista de Navarra por parte de los llamados Reyes Católicos. La invasión de Navarra comenzó en el 1512, diez años antes del episodio glosado por el poema Amayur gaztelu baltza.
"Amayur gaztelu baltza" de Lauaxeta musicado por Antton Valverde
El contexto histórico
A principios del siglo XVI el reino de España (Castilla y Aragón) y el reino de Francia tenían disputas muy serias entre sí y el reino de Navarra se encontraba geográficamente en medio de los dos contendientes.
Una vez tomada Granada en el año 1492, aquel reino guerrero en expansión fijó su mirada en Navarra. Anteriormente Fernando el Católico instigó luchas civiles en Navarra favoreciendo y apoyando a una parte de la nobleza navarra, el bando de los beaumonteses.
Fernando el Católico dio la orden de tomar Navarra en el verano de 1512 y el pequeño reino pirenaico, totalmente indefenso, apenas pudo oponer resistencia (cabe destacar la oposición mantenida por las ciudades de Estella y Tudela). El monarca castellano contaba con un ejército que no tenían los reyes de Navarra, la casa Foix-Albret, además los castellanos tenían asegurado el apoyo de la nobleza agrupada en el sector beaumontés. En definitiva, en el año 1512 Navarra perdía su independencia de la que había gozado desde el siglo IX.
Tras 1512, la incorporación de Navarra a Castilla no fue irreversible hasta 10 años después. De hecho, hubo al menos tres intentos para restaurar la monarquía de los Albret y recuperar la independencia. Tras la segunda tentativa (1516), el cardenal Cisneros, por orden del emperador Carlos I, mandó destruir todos los castillos y fortalezas de los agramonteses.
El intento más serio de reconquista fue el tercero, en 1521, cuando una poderosa expedición del rey legítimo, Enrique de Albret, respaldada por el bando nobiliario agramontés, reconquistó Navarra sin apenas resistencia. El contraataque castellano, con el apoyo de los beaumonteses, reunió a 30.000 soldados. La batalla más sangrienta (5.000 muertos) fue en Noáin, cerca de la capital Navarra. En la defensa de Pamplona fue herido Íñigo de Loyola que luchaba con las tropas castellanas, dado que su familia estaba alineada con la facción Oñaz en la lucha de bandos.
Amayur, la última fortaleza en Navarra
En septiembre de 1521 otra expedición navarra toma por sorpresa las fortalezas navarras de Chateau-Pignon y de Maya (o Amaiur) . El último foco de resistencia, en lo que a Navarra se refiere, tuvo lugar en 1522 en el castillo de Amayur), situado en el valle de Baztán, en el que se refugiaron 200 caballeros leales al heredero de la Corona, Enrique II de Albret, que finalmente capitularon.
En julio de 1522 fue cercado por 10.000 hombres el castillo de Amayur, donde todos los defensores eran navarros, capitulando el 22 de julio de 1522. Un puñado de ellos logró escapar y refugiarse en el castillo de Fuenterrabía que fue conquistado por Carlos I en 1524. Entre esos caballeros navarros que lucharon en Amayur y Fuenterrabía estaban Miguel y Juan de Jasso Azpilicueta, hermanos del que después sería san Francisco Javier.
Represalias
Los defensores de Amayur fueron apresados y llevados a Pamplona, catorce días después murieron Jaime Vélaz (alcaide de la fortaleza) y su hijo, con sospechas de envenenamiento. Tras la toma de la fortaleza se procedió a realizar procesamientos judiciales y posteriores ajusticiamientos. El mariscal Pedro de Navarra, preso desde 1516, y que reiteradamente había sido presionado para romper con su fidelidad al rey navarro, apareció muerto el 24 de noviembre de 1522 en la prisión del castillo de Simancas, acuchillado. Esta muerte se ocultó hasta el 9 de febrero de 1523, dando la versión oficial de suicidio, si bien se puede asegurar que se trató de una ejecución secreta.
1512-2012 Nafarroa bizirik
"Ordutik ona -zenbat laño-, Naparruan ezta aberririk" tal y como dice la estrofa final del poema "Cuántas nubes desde entonces, en Navarra no hay patria" y así parece ser si atendemos a la cantinela de ciertos políticos navarros que, a pesar de todas las evidencias, aún a día de hoy mantienen que Navarra se unió a Castilla voluntaria y pacíficamente.
Pero el espíritu de Navarra sigue vivo y plataformas populares como 1512-2012 Nafarroa bizirik (http://www.1512-2012.com/) están realizando un gran trabajo para dar a conocer la verdadera historia del Viejo Reino, tantas veces negada. Por ejemplo, cabe destacar la iniciativa del amojonamiento de los castillos de Navarra.
En los próximos meses, nuevos mojones señalarán el emplazamiento de antiguos castillos del Reino de Navarra en la geografía vasca. De esta manera proseguirá un proyecto puesto en marcha por la iniciativa Nafarroa Bizirik que, al calor del quinto centenario de la conquista, ha rescatado la memoria de una veintena de fortalezas que defendieron el Estado de los vascos a lo largo de la historia.
El poeta
Estepan Urkiaga Basaratz, más conocido por su pseudónimo Lauaxeta, nació en Laukiz (Bizkaia) el 3 de agosto de 1905 y murió en Vitoria-Gasteiz (Araba) el 25 de junio de 1937, fue poeta y periodista. Participó en la fundación de la Real Academia de la Lengua Vasca. Durante la Guerra Civil formó parte de la administración vasca, pero fue capturado por tropas franquistas y ejecutado.
Gudaris del Batallón Amayur, 1937
Al estallar la Guerra Civil y aprobarse el Estatuto de Autonomía del País Vasco, colaboró con el Gobierno Vasco, ocupándose de labores de propaganda al frente de diversas publicaciones, y fue comandante de Intendencia, sirviendo en Bilbao, donde destacó por haber ocultado a algunos sacerdotes que huían de los republicanos.
El 29 de abril de 1937 se dirigió a Gernika como traductor para mostrar a unos corresponsales de guerra franceses de La Petite Gironde los efectos del bombardeo de la ciudad por la Legión Cóndor. Fue capturado por las tropas franquistas, sometido a Consejo de guerra y condenado a muerte. Fue fusilado en el cementerio de Santa Isabel de Vitoria dos meses después, a pesar de las gestiones del Gobierno Vasco para realizar el canje por otro prisionero.
Lauaxeta, gudari
Lauaxeta conoció la literatura europea de su tiempo y consiguió que su obra en euskera tuviera una estética en consonancia con la modernidad europea. Su primera gran tarea fue renovar tanto los temas como el propio lenguaje. Respecto a la temática, se aleja del romanticismo y trabaja temas como el existencialismo, el temor a la muerte y el poder social de la poesía. Respecto al lenguaje, Lauaxeta no es un poeta que se lee con facilidad, en lo político siendo seguidor de Sabino Arana, también toma de él sus posicionamientos relativos al idioma, por ejemplo en lo referente al purismo del léxico utilizado.
Lauaxeta, 1905-1937
Lauaxeta no sólo cuida el léxico, una constante de su poesía es que está llena de sugerecias, llena de imágenes, que obligan al lector a interpretarlas haciéndole partícipe del poema.
"Mendigoixaliarena" es un poema de Lauaxeta, musicado por Antton Valverde y versionado por Ken Zazpi
Para una mejor comprensión del poema, en la siguiente tabla se han escrito en euskera estandard las expresiones más particulares utilizadas por el autor, la versión original se encuentra al comienzo de este artículo.
Amayur gaztelu beltz hori
-berrehun gudari oso sumin-
zaintzen zaituzten zaldun onek
Nafarroa-alde egin dute zin.
200 leales a Navarra
Los 200 guerreros que guardan el negro castillo de Amayur están decididos, son pocos, pero llenos de furia. Esos caballeros han hecho un juramento de lealtad a Navarra.
Iskilu gorriz zenbat gazte
beldur gabeko menditar lerden.
Eta horiek, Jatsu jaun horiek,
Jabierreko zaldun guren.
El pueblo y los nobles
Los defensores son valientes pero jóvenes, aquí encontramos un primer aviso de que la lucha será desigual. Junto a los guerreros del pueblo llano también están los caballeros de la case de Jatsu hijos predilectos de Jabier.
Ikurrin bat -kate ta lili- dorre goitian zabal dago.
Hura salduko duen semerik
mendi honetan ez da jaio.
La espera
La tensión de la espera, pero la moral está alta. La bandera navarra del legítimo Rey, con las cadenas y la flor de lis, está izada en la torre más alta. Se vuelve a insistir y reiterara sobre la lealtad de los guerreros.
Amayurko atezain horrek
zilar-turutaz oihu egik.
Baztan ibarrean zenbat etsai,
arrotz gabe ez dago mendirik!
Llega el enemigo
El enemigo ocupa todo el valle de Baztán, la superioridad en tropas y efectivos es abrumadora. Los centinelas de Amayur hacen sonar sus cornetas de plata y comienzan los preparativos para el enfrentamiento.
Hesiturik Amayur dauka
Mirandako konde Espainarrak.
Horiek bai burdinazko janzkiak,
ta urrezko ezpata-sagarrak!
La batalla será desigual
Amayur está totalmente aislada. La superioridad material también es abrumadora, tal y como se demuestra mediante la mención hecha del conde español de Miranda: armadura de hierro y espada de oro.
Harekin dator, bai harekin,
Leringo etoi horren semea.
Txakur txarrek jango al haute,
herri gabeko zaldun dongea.
Traidores
Junto con el conde de Miranda viene también el señor de Lerin, traidor a Navarra: "ójala te comieran los perros malvado caballero sin patria".
Goiko aldetik hasten dira,
hasten dira suhaga-hotsez.
Horma kontretan zenbat zurgu,
eta gezi zorrotzak airez!
Comienza la batalla
La batalla es encarnizada, no falta la artillería, las paredes están llenas de escalas y las flechas afiladas cortan el aire.
Baina dorrean zabal dabil,
ikurrin bat -kate ta lili-.
Nork zapaldu ote ditzake
berrehun gudari orok zoli?
Amayur resiste
La batalla es encarnizada, pero Amayur resiste. En la torre del homenaje aún se mantiene la bandera de las cadenas y la flor de lis. Los 200 guerreros han demostrado brío y valor, ¿quién podrá aplastarlos?
Amayurko gaztelu beltza
-erori zaizkizu dorre goitiak-.
Baina arrotza, ez hadi harritu,
nafar-seme dira guztiak.
Amayur se tambalea
El asedio continua, se pierden posiciones, las torres se han venido abajo. Asómbrate Amayur, entre los enemigos también hay navarros.
Harresi gorri, zubi hautsi,
-zein gutxi diren zaldun horiek-.
Herio, samurño hakie
aberri-min baitabiltza haik.
Cae Amayur
Sin murallas, sin puente... la batalla está perdida,. Qué pocos caballeros quedan, llega la muerte para esos patriotras.
Mirandako konde gaizto horrek
jo itzazu zilar-turutak.
Ikurrin bat -kate ta lili-
ez du laztanduko haizeak.
El enemigo victorioso
El enemigo ha vencido. El conde de Miranda puede hacer sonar las cornetas de plata arrebatadas a los centinelas. La brisa no mecerá la bandera con las cadenas y la flor de lis. Todo se ha perdido.
Berrehun gudari oso sumin
gaztelupean daude hilik.
Ordutik hona -zenbat laino-,
Nafarroan ez da aberririk.
200 leales a Navarra muertos
Los 200 guerreros llenos de ardor y furia están muertos bajo los escombros del castillo. Navarra ha perdido su independencia, y desde entonces se cierne sobre ella la oscuridad y las nubes.
(este artículo está dedicado a Félix que no pudo asistir al ensayo, con nuestro más vivo deseo de una rápida y total recuperación)
Bai pena galdu nuela entsaioa oso kanta ederra da eta. Gaur egun, Pettik( nik orain dela gutxi ezagutu dudan abeslaria)kanta honen bertsioa egiten du rok toke baztuekin:eta benetan oso hunkigarria da kriston garra sartzen duelako.Aukera baduzue entzun!
Bai pena galdu nuela entsaioa oso kanta ederra da eta.
ErantzunEzabatuGaur egun, Pettik( nik orain dela gutxi ezagutu dudan abeslaria)kanta honen bertsioa egiten du rok toke baztuekin:eta benetan oso hunkigarria da kriston garra sartzen duelako.Aukera baduzue entzun!
Hemen daukazue Marisolek aipatzen duen Pettiren bertsioa. Ondo dago, baina klasikoagoak garenok nahiago dugu Anttonen jatorrizko abestia.
Ezabatu