TXAKURRAREN PARTIA (“Txuriko”) TRADUCCIÓN: Cuando éramos jóvenes todos los barcos solían tener un perrito blanco abordo siempre alerta, hábil, no ladrador atrapaba los peces que se escapaban. Hijo te contaré como ocurría el pez pescado, a veces suelto merluza fuera, escapándose, saltaba el perro y recogía el pez en sus dientes. Como premio del trabajo “la pieza del perro” le llamábamos todos, bien merecida el perro cazador era muy querido llenaba el barco el sin alma. Ha llegado la hora para contarte como era nuestro Txuriko (Blanquito) las olas enormes no le asustaban antes de dejar al pez, morirse. Una mañana fea no lo olvidaré cumpliendo con su trabajo saltó Txuriko entre mareas vivas, sin dejar la presa con una merluza grande se ahogó para siempre.
“TXURIKO”
Cuenta la historia del perro que los pescadores solían llevar en el barco, cómo saltó al agua a coger un pez medio herido y cómo "Txuriko" se hundió y ahogó con una merluza demasiado grande para él. Trae recuerdos de la infancia, el cariño que se siente por los animales, y todo de manera sencilla y admirable. Al inicio se oye el ruido del motor del barco, los ladridos de un perro, luego la armónica, la guitarra y la acariciadora voz de Txomin Artola que hace que la melodía nos toque en lo más hondo. Es una melodía que los bertsolaris han solido utilizar frecuentemente. | TXOMIN ARTOLA Nació en Hondarribia en 1948. Ha reconocido dos claras influencias dentro de su obra: la norteamericana, Bob Dylan o Simon&Garfunkel, y la música folk inglesa, por ejemplo John Renbourn, debido a su estancia por aquellas tierras cuando tenía 21 años.
Su voz es dulce, tranquila, y admite una frágil modulación, y su música ha tenido como base los juegos de guitarra, creando un ambiente fuera de estridencias y rupturas.
Discografía: • Olaxta (1975) FITXA 6 2012ko abuztua |
2012(e)ko abuztuaren 18(a), larunbata
6. fitxa
Harpidetu honetara:
Argitaratu iruzkinak (Atom)
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina